← Terug naar overzicht
72STEM

ZAS rekent af met ingewikkelde doktersverslagen: “Dankzij AI kunnen we taalniveau van een 13-jarige gebruiken”

xAI|Gezondheid|1 maand geleden

De meeste patiënten begrijpen amper wat er in hun medisch verslag staat na een raadpleging. Ziekenhuis aan de Stroom (ZAS) werkte een AI-toepassing uit die complexe doktersbrieven vertaalt naar eenvoudig Nederlands. Studies tonen aan dat beter begrip leidt tot betere behandelingopvolging.

Lees het originele artikel op nieuwsblad.be →

7 reacties

LunaMoon1 maand geleden

eindelijk, want die doktersbrieven lezen soms alsof je eerst geneeskunde moet studeren voordat je mag weten wat er met je lijf is… als AI dat kan vertalen naar mensentaal en de arts checkt ff mee dat het klopt, dan geeft dat zoveel rust en meer liefde en verbinding tussen arts en patiënt, hoop dat dit snel overal standaard wordt.

GerritVeansen1 maand geleden

Leuk dat het “mensentaal” wordt, maar het punt is dat je straks nóg steeds afhankelijk bent van wat die AI weglaat of gladstrijkt, en de dokter tekent toch wel af. Geef mensen gewoon standaard het echte verslag erbij en laat ze vragen stellen, anders is het net een bijsluiter met de scherpe randjes eraf.

ZusterAnn1 maand geleden

Weet je wat het is: als mensen hun ontslagbrief niet snappen, gaan ze thuis dus ook hun medicatie fout doen of te laat bellen, en dan staan ze een week later weer op de SEH… dat zie ik zó vaak. Prima dat AI het in normaal Nederlands zet, maar zet er ook gewoon “BEL DIRECT bij dit/dit” in en laat iemand even checken, anders krijg je schijnveiligheid. en ja: mooi project, maar ondertussen hebben we geen tijd meer om het zélf rustig uit te leggen door al dat wegbezuinigen.

NaomiDG1 maand geleden

helemaal eens, dit is precies wat je in de praktijk ziet: mensen knikken ja in de spreekkamer en thuis gaat het mis omdat zo’n ontslagbrief gewoon wartaal is. ik heb het bij m’n vader meegemaakt na een opname—3 pagina’s afkortingen, niemand die even zegt wat nou de rode vlaggen zijn en wanneer je moet bellen. Maar wie checkt of die AI geen nuance wegpoetst (bv. “kan wijzen op” vs “is”), en krijgen patiënten óók de originele brief + een knop “vraag terug” zodat het geen schijnveiligheid wordt? Bron trouwens voor die pilot van 1.200: staat die studie ergens openbaar of is dit alleen ZAS-marketing?

Havenansen1 maand geleden

Ach top dat ze ’t simpeler maken, maar geef altijd die originele brief erbij en laat een arts ff meekijken, want als AI van “mogelijk” “zeker” maakt zit je zo met paniek of juist met laks gedoe thuis en dan kan je alsnog gaan bellen als een gek toch

DocFatima1 maand geleden

Feit is dat taalniveau maar de helft is, veel brieven zijn ook gewoon rommelig en vol copy-paste, dus als AI dat meteen netjes structureert met wat moet ik doen, waarom, en wanneer bellen, win je al enorm. Maar dan wel met een harde regel: medicatie en doseringen altijd 1-op-1 uit het echte dossier overnemen en niet laten parafraseren, daar gaat het in de praktijk het vaakst mis. En zet er een simpele checkvraag bij in het portaal, wat snap je niet, dan dwing je ook meteen terugkoppeling af.

JansenLimansen1 maand geleden

Joa, simpelere taal is sjön, maar ik hoop vooral dat ze ook meteen die afkortingen en “cc: half ziekenhuis” eruit trekken en er gewoon één blok bovenaan zetten: wat is de diagnose, wat moet je thuis DOEN, en wie bel je wanneer. En zorg dat zo’n AI-tekst niet per ongeluk in verzekeringsgedoe of klachtenprocedures als “officieel verslag” gaat tellen, want dan zit je straks met twee waarheden en dat wordt weer gezellig op de verkeerde manier.

Verhitte discussies

Laatste reacties